欢迎光临南昌都市新闻网!

当前位置: 首页 > 教育

“富二代”用英语怎么说?真的不是“second rich”!



富 = rich

二 = second

代 = generation

所以“富二代”=“second rich generation”?

NoNoNo!

# second generation rich

"富二代" 在英语中可以用"second generation rich" 或 "wealthy second generation" 。

例句:

second generation rich:

The entrepreneur's son is considered second generation rich, inheriting his family's successful business.

那位企业家的儿子被认为是富二代,继承了家族成功的生意。

wealthy second generation:

Many of the attendees at the party were wealthy second generation individuals who enjoyed a life of luxury.

派对上很多参与者都是过着奢华生活的富二代。

# from a wealthy family

"From a wealthy family" 是指一个人出生或成长在一个富裕的家庭。这个表达强调个体的家庭背景,暗示他们可能有更多的经济资源和财富。

例句:

He's from a wealthy family, yet he strives for success on his own terms.

他出身富裕,但他努力追求自己的成功道路。

# born in the purple

"Born in the purple" 是一个古老的表达方式,它源自拜占庭帝国。这个短语指的是一个人出生在皇室或贵族家庭,通常用于形容某人具有高贵的出身或血统

例句:

Born in the purple, she inherited royal status from birth.

出生于皇室,她从一出生就继承了皇家地位。

# 与“富有”相关的词汇

Affluent (富裕的):

The neighborhood is known for its affluent residents and upscale amenities.

这个社区以其富裕的居民和高档设施而闻名。

Well-off (富裕的):

Despite facing economic challenges, they have managed to stay well-off and maintain their comfortable lifestyle.

尽管面临经济挑战,他们设法保持富裕,并维持他们舒适的生活方式。

Prosperous (繁荣的):

The city's prosperous economy has led to improved infrastructure and services for its citizens.

这座城市繁荣的经济带来了基础设施和服务的提升,造福了市民。

Well-to-do (富有的):

In this upscale neighborhood, you'll find many well-to-do families living in luxurious homes.

在这个高档社区,你会发现许多过得不错的家庭住在豪华的住宅中。

好啦,今天的分享就到这啦

如果喜欢本篇内容

点赞、在看、分享、评论

鼓励一下作者


本文来源于网络,不代表南昌都市新闻网立场,转载请注明出处
我要收藏
0个赞
转发到:
阿里云服务器
Copyright 2003-2025 by 南昌都市新闻网 nc.shxwrx.cn All Right Reserved.   版权所有
关注我们: